==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་བཞི་བཅུ་རྩ་བདུན་པའི་དཀའ་འགྲེལ།
ལེའུ་བཞི་བཅུ་རྩ་བདུན་པའི་དཀའ་འགྲེལ།
ད་ནི་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་ཉེ་བའི་སྙིང་པོའི་ལས་ཀྱི་ཚོགས་ནི་དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་ཏེ། དེ་ནས་ཞེས་པ་ནི་ཧ་ལྔའི་ལས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་རྗེས་སུའོ། །མཁའ་འགྲོ་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་དེ་ཡང་དག་པར་བཤད་དོ་ཞེས་སྦྱར་རོ། །མཁའ་འགྲོ་ཀུན་ནི་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་སྙིང་པོའི་སྔགས་སོ། །དེའི་སྙིང་པོའི་ཡང་སྙིང་པོ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་ཉེ་བའི་སྙིང་པོའི་སྔགས་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱའོ། །དེའི་ཕྱིར་ཡང་དག་པར་བཤད་པར་བྱའོ། །གང་གི་ཕྱིར་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྲས་བུ་སྟེར་བར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་དེའི་ཕྱིར་འདི་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་སོ། །འདི་བཟླས་པས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྲས་བུ་སྟེར་བར་ཡང་དག་པར་བཤད་པར་བྱའོ། །ཉེ་བའི་སྙིང་པོ་བརྗོད་བཞིན་པ་ཉིད་ཡིན་ནོ། །ཇི་ལྟར་མཁའ་འགྲོ་མ་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོ་ཡིན་ཞེ་ན། དེའི་ལས་ཀྱི་ཚོགས་ནི་ངེས་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ལ་ཞེས་པ་ནི་རྒྱུ་དང་འབྲས་བུའོ། །མཁའ་འགྲོ་མའི་རིག་པ་ཆེན་མོ་ཡང་དེ་བཟླས་བཞིན་པ་ཡང་དེ་བས་དེ་བཞིན་ནོ། །དེ་ལ་སོར་དྲུག་པ་ཞེས་པ་ནི་སྒྲའི་རྐྱེན་མེད་པའོ། །རིགས་རྣམས་སྐྲོད་དོ་ཞེས་པ་ནི་དེའི་རིགས་རྒྱུད་ཀུན་ཡང་དག་པར་སྐྲོད་བར་འགྱུར་རོ་ཞེས་དགོངས་སོ། །ས་ལས་བྱས་པའི་གཟུགས་བརྙན་ཞེས་བྱ་བ་ནི། དེའི་སྙིང་གར་འགྲོ་བ་ལ་སོགས་པར་གཏོགས་པ་ལ་དེའི་སྙིང་གར་དེའི་སྔགས་དང་དེའི་མིང་སྤེལ་བའོ། །རྒྱལ་པོའི་སྒོར་སྦ་བར་བྱའོ། །སོར་བརྒྱད་ཅེས་པ་ནི་དེའི་ཚད་ཀྱི་ཕྱེད་བརྐོས་ལ་སྦའོ་ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ནས་གཞན་དུ་མ་དུ་ལུང་གའི་མེ་ཏོག་གསུམ་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ། །དེ་ནས་གཞན་ཡང་ཚངས་པར་སྟེང་ཕྲག་བརྒྱད་ཉིད་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ་ཞེས་ཟེར་རོ། །ཀླ་ཀླཎ་ཌཱིའི་འབྲས་བུ་ནི་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་འབྲས་བུའོ། །རབ་ཏུ་ལྟོགས་པ་ནི་བྱ་རོག་གོ །རྒྱལ་གྱི་ལྕགས་ནི་ལྕགས་གྱི་འབུའོ། །གསེར་ཤིང་ནིད་དུ་རའོ། །བྱ་ཆེན་པོ་ནི་སྲིན་བྱའོ། །ཁྭའི་རྒྱུས་པ་ནི་ཁྭའི་རྩའོ། །ལྷག་མ་ནི་ཕྱི་མ་རྣམས་སོ། །འདིས་འདི་ལྟར་སྟོན་ཏེ། འདྲས་སོ་བ་བཅུག་པའི་རྗེས་སུ་དེའི་
སྔགས་ཀྱིས་མངོན་པར་བསྔགས་པའི་ཆུས་བདག་ཉིད་ལ་དབང་བསྐུར་ཞིང་ཞག་བདུན་དུ་བཟླས་པས་ནོར་རྣམས་འགུགས་སོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔགས་ཀྱི་ལས་བརྗོད་པ་གང་ཡིན་པས་དེ་དེ་བཞིན་ནོ་ཞེ

【汉语翻译】
第四十七章的难解。
第四十七章的难解。
现在是金刚亥母的近心要的业之集合，从“此后”等开始宣说。 “此后”是指五哈的业之集合之后。连接说，这是对所有空行母心要的如实宣说。所有空行母是金刚亥母心要的咒语。是彼心要的心要，即金刚亥母近心要咒语之义。念诵“嗡 班匝 贝若匝尼耶 梭哈(藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：)”。因此要如实宣说。因为能赐予所有成就的果实，因此宣说“因此此是”等。念诵此咒能赐予所有成就的果实，要如实宣说。这正是正在宣说的近心要。如果问：如何成为所有空行母的心要？答：因为彼之业的集合必定会实现。其中的“彼”是指原因和结果。空行母的大明咒也是如此念诵，也是因此如此。其中的“六指”是指没有声音的障碍。 “驱逐诸族”是指认为能如实驱逐彼之所有种姓。所谓土制偶像是指：属于去彼心等，于彼心处书写彼之咒语和彼之名字。要埋在国王的门口。所谓“八指”是指雕刻彼之尺寸的一半并埋藏之义。此后，在其他地方焚烧三朵麻杜隆嘎花。又说，此后还要焚烧八个梵天肩胛。卡拉卡兰迪的果实是大黑天的果实。 “极度饥饿”是指乌鸦。 “王的铁”是指铁虫。 “金树”是指尼杜拉。 “大鸟”是指蠹虫。 “乌鸦的筋”是指乌鸦的根。 “剩余”是指后来的那些。这般显示说：在放入盐水之后，以彼之咒语赞颂的水灌顶，念诵七日，能勾招财物。所有空行母的咒语之业，凡是所说，皆是如此。

【英语翻译】
Commentary on Chapter Forty-Seven.
Commentary on Chapter Forty-Seven.
Now, the collection of activities of Vajravarahi's near heart essence is spoken of, starting with "Thenceforth." "Thenceforth" refers to after the collection of activities of the five ha's. Connect and say that this is the true explanation of the heart essence of all dakinis. All dakinis are the mantra of Vajravarahi's heart essence. It is the heart essence of that heart essence, meaning the mantra of Vajravarahi's near heart essence. It is to be recited as "Om Vajra Vairochaniye Svaha (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：)". Therefore, it should be truly explained. Because it will bestow the fruit of all accomplishments, therefore it is said "Therefore this is," etc. By reciting this, the fruit of all accomplishments will be bestowed, and it should be truly explained. This is indeed the near heart essence being spoken of. If asked, how is it the heart essence of all dakinis? The answer is because the collection of its activities will definitely be realized. The "that" in it refers to cause and effect. The great knowledge mantra of the dakini is also recited in this way, and it is also thus. The "six fingers" in it refers to the absence of sound obstacles. "Expelling the clans" refers to the idea that all of its lineages will be truly expelled. The so-called clay image means: belonging to going to its heart, etc., at its heart, writing its mantra and its name. It should be buried at the king's gate. The so-called "eight fingers" means carving half of its size and burying it. After that, burn three madhulunga flowers elsewhere. It is also said that after that, eight Brahma shoulders should be burned. The fruit of Klaklandi is the fruit of Mahakala. "Extreme hunger" refers to a crow. "King's iron" refers to an iron worm. "Gold tree" refers to Nidura. "Great bird" refers to a moth. "Crow's tendon" refers to a crow's root. "Remainder" refers to the later ones. This shows that after putting in salt water, empower oneself with water praised by its mantra, and reciting it for seven days will attract wealth. Whatever is said about the activities of the mantras of all dakinis is thus.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ས་བྱ་བ་ནི། དཔལ་འཁོར་ལོ་སྔོམ་པའི་ལེའུ་བཞི་བཅུ་རྩ་བདུན་པའི་དཀའ་འགྲེལ་ལོ།། །།
ལེའུ་བཞི་བཅུ་རྩ་བདུན་པའི་དཀའ་འགྲེལ།

【汉语翻译】
ས་的解释是：吉祥轮聚集之第四十七章节的难解注释。第四十七章节的难解注释。

【英语翻译】
The explanation of Sa is: A commentary on the difficult points of the forty-seventh chapter of the Glorious Wheel Assembly. A commentary on the difficult points of the forty-seventh chapter.

============================================================

